Current Affairs
Selected Poem: Not About Love (Abdul Rahim Abu Zikra)
28 June, 2020
KHARTOUM (Sudanow) – Today’s selected poem was also written by the Sudanese poet Abdul Rahim Abu Zikra. Abu Zikra was known for his high sensitivity and yearning for an ideal world away from the harsh surrounding realities of life. .orn in 1943, Abu Zikra ended his own life when he jumped from a window out of the 13 floor of the Russian Sciences Academy, Moscow, in October 1989.
He graduated from the University of Khartoum, Faculty of Arts, Department of Russian language and Literature. He obtained his PhD in Russian language and literature, Antoine Chekov writings and translations in particular, in 1987. He was known to be highly talented in translation, literary writings and journalism.
He equally was known to have excelled in his academic performance, which was recognized by his Russian professors and at the University of Khartoum where he worked as lecturer.
Not About Love
I have a strange sky
I contemplate in privacy
Rock in evening, distracted
Sing in pretty songs
With my hoarse voice, not a singer’s voice
I say to it, rasping:
O my refuge from intense heat and severe cold,
Vehicle of the rising sun that moves across your strange plain,
Across your spacious, invincible steppes, we gaze….
You alone know
Why we both wade through seas
Pass between the distant stars,
Love those whose heads are held high
And the hopes we have, as yet, not realized
And the eyes swirling
In boldness and love and menacing alienation
We love the ships bolting high seas
And the border posts and man’s lands
Traveling across coarse land descending on meteors
Besieged by the fire under the ancient boundaries
We rise rubbing our faces in the coming years in our steps
It tightens its killing claws
O! My sky, the smoke!
The smoke has dulled our impulses a fifth wall is in place
Carrion is thick in the wind
Heavens, love and scented air
Don’t exist here…. Beholds!
Whenever we accept the earth in our hearts
It becomes on exile for us,
For our longings
*** The poem has been translated from Arabic by Alsir Khidir and published in his book "Modern Sudanese Poetry (Anthology and Appraisal)"
E N D
Photo of the Week
Khartoum (Sudanow) — Sudan was deeply saddened today by the passing of one of its most distinguished scholars. Academic and research circles mourned the death of Professor Mohammed Al-Hassan Shayoub, who passed away in Cairo at dawn on Monday, June 8. With his departure, the scientific community has lost a towering academic figure and one of the nation’s most respecte...
MoreNew media
The Poll
Archives
-
08 June, 2026
On the Hearths of the Community Kitchens, the Meaning of Homeland Was Forged
In Arabic, the word Takia originally denotes a place of support and refuge. Historically, it has also referred to spaces dedicated to hospitality, where food is offered to the needy and to travelers. Yet some words outgrow their dictionary definitions, acquiring deeper meanings shaped by extraordinary moments in history. Such is the story of Sudan’s community kitchens during the recent war. As conflict swept across the co...
Sudanow is the longest serving English speaking magazine in the Sudan. It is chartarized by its high quality professional journalism, focusing on political, social, economic, cultural and sport developments in the Sudan. Sudanow provides in depth analysis of these developments by academia, highly ...
MoreRecent tweets
Tweets by Suda_nowFOLLOW Us On Facebook
Contact Us
Address: Sudan News Agency (SUNA) Building, Jamhoria Street, Khartoum - Sudan
Mobile:+249 909220011 / +249 912307547







